Rabindranath Tagore
Date Of Birth : 7 May 1861
Date of Die : 7 August 1941
Called As : Gurudev
He was a
Bengali polymath
Author of Gitanjali
First non-European Nobel laureate by earning the 1913 Prize in Literature.
In translation his poetry was viewed as spiritual and mercurial
His "elegant prose and magical poetry" remain largely unknown outside Bengal.
Death is not extinguishing the light; it is only putting out the lamp because the dawn has come.
खोलो तार पुराने, खोलो तार पुराने
साधो यह सितार, बॉंधकर नए तार।
खत्म हो गया दिन का मेला
सभा जुड़ेगी संध्या बेला
अंतिम सुर जो छेड़ेगा, उसके
आने की यह आ गई बेला--
साधो यह सितार, बॉंधकर नए तार।
द्वार खोल दो अपने हे
अंधेरे आकाश के ऊपर से
सात लोकों की नीरवता
आए तुम्हारे घर में।
इतने दिनों तक गाया जो गान
आज हो जाए उसका अवसान
यह साज है तुम्हारा साज
इस बात को ही दो बिसार
साधो यह सितार, बॉंधकर नए तार।
Some more poetry in hindi
http://www.hindigitanjali.blogspot.com/
Date Of Birth : 7 May 1861
Date of Die : 7 August 1941
Called As : Gurudev
He was a
Bengali polymath
Author of Gitanjali
First non-European Nobel laureate by earning the 1913 Prize in Literature.
In translation his poetry was viewed as spiritual and mercurial
His "elegant prose and magical poetry" remain largely unknown outside Bengal.
Death is not extinguishing the light; it is only putting out the lamp because the dawn has come.
Poetry
Light, my light, the world-filling light, the eye-kissing light, heart-sweetening light!
Ah, the light dances, my darling, at the centre of my life; the light strikes, my darling, the chords of my love; the sky opens, the wind runs wild, laughter passes over the earth.
The butterflies spread their sails on the sea of light. Lilies and jasmines surge up on the crest of the waves of light.
The light is shattered into gold on every cloud, my darling, and it scatters gems in profusion.
Mirth spreads from leaf to leaf, my darling, and gladness without measure. The heaven's river has drowned its banks and the flood of joy is abroad.
एक-एक कर अपनेखोलो तार पुराने, खोलो तार पुराने
साधो यह सितार, बॉंधकर नए तार।
खत्म हो गया दिन का मेला
सभा जुड़ेगी संध्या बेला
अंतिम सुर जो छेड़ेगा, उसके
आने की यह आ गई बेला--
साधो यह सितार, बॉंधकर नए तार।
द्वार खोल दो अपने हे
अंधेरे आकाश के ऊपर से
सात लोकों की नीरवता
आए तुम्हारे घर में।
इतने दिनों तक गाया जो गान
आज हो जाए उसका अवसान
यह साज है तुम्हारा साज
इस बात को ही दो बिसार
साधो यह सितार, बॉंधकर नए तार।
Some more poetry in hindi
http://www.hindigitanjali.blogspot.com/
No comments:
Post a Comment
Please enter your comment here...